Advertisement
You will never be the same again
Ikusa Megami ZERO

Ikusa Megami ZERO Edited Machine Translation Patch Released


Ikusa Megami ZERO, a title from Eushully, has received an edited machine translation patch released by ZAP Translations and NekoHEN.

ZAP Translations and NekoHEN have released a fan translation patch for Eushully’s RPG title, Ikusa Megami ZERO – the prequel to the immensely popular Ikusa Megami series. This patch translates the entirety of the game, the append content, and the game’s interface. However, according to several comments on VNDB, this patch is a questionably edited machine translation of the game, so the accuracy and quality of the story, narrative, text, and dialogue may be highly skewed and not representative of the original text of the game. Consider yourself warned. If you still decide to give the translation patch a go, you will find a synopsis, sample CGs, and information on how to obtain the patch and game below.

After fierce battles between gods, two different worlds joined to become a new one. Celica was born there and to protect innocents, he battles against monsters as a paladin of Barouhart, god of storms.

With a clear sense of justice and great skill with the blade, some call him a Hero. However after he meets a wandering seeker of knowledge and is tasked with purifying an ancient evil artifact, he begins to question his beliefs as he is drawn and more into events involving ancient prophecies, ancient gods and demon gods.

This is the prequel to the Ikusa Megami Series and covers the events that led Celica to be known as a God Slayer.


You can download ZAP translations patch here. You can purchase Ikusa Megami ZERO from Getchu in physical format for ¥7,180 (roughly $64.20 US) after taxes, or digital download for ¥6,480 (roughly $58.00 US) after taxes, here. You can also find a full completion guide for the game here, however, please keep in mind that the guide is in Japanese.

Be sure to follow us on Twitter and Tumblr for news on eroge fan translation releases and more.

If you enjoy our content and would like to support us, please consider donating to our Patreon.

Share This:


  • Snea Zel

    I’ve seen the machine translation and it was as you’d expect-barely comprehensible. I wonder to what lengths the edit was but it seems they only have a single screenshot on the site.. at least it is understandable. Good work on them either way

  • Screenshot 4 (the one with blood) is a major spoiler. Get rid of it.

    Ikusa Megami Zero features the most powerful story I’ve come across in a gameplay eroge. VNDB has decided that the dialog patch doesn’t even count as a “translation”–it’s no better than what you could accomplish yourself by text hooking and playing the game with the assistance of a machine translator. In some scenes, the “translation” barely resembles what’s actually happening. In others, you can get the basic idea.

    I played this game via machine translation about 7 years ago, and I thoroughly enjoyed myself. But note that I had the benefit of knowing what I knew–I knew when I had a fairly good grasp of the scene, and when I wasn’t really sure. Knowing what you know is important With this “translation”, you don’t have that benefit, and therefore your understanding could very well end up worse than someone who like me who played through with a raw machine translation.

    • Link_Xp4444

      Hmmmm…. Major spoilers, eh? Oh well. I don’t personally mind – I just wish the game was in a good state translation-wise. Does the Eushully company block any attempts localization attempts from Western translation companies or something? After all, Eushully games really do seem like they would be right up the alley of JAST USA. You know, unless MangaGamer decides to start translating more visual novels with gameplay elements (which I hope is what they’re planning on doing with the Rance series – did Beat Blades Haruka even sell well enough to warrant that I wonder?)

      • Eushully has been contacted by English publishers. They don’t seem to be interested in English releases.

        Beat Blades Haruka seems to have done well for MangaGamer. Not sure what their future plans are.

    • Rillania

      Removed and replaced the CG you mentioned.